• 歡迎訪問中國經(jīng)貿(mào)網(wǎng)!
首頁 新聞 城市 國內(nèi) 民生1+1 教育播報 娛樂看點 城市足跡 原創(chuàng) 時尚

您的位置:首頁 > 教育播報 >

上外大學(xué)生翻唱中文流行歌 傳遞中國聲音

來源:中國青年報    編審:    發(fā)布時間:2018-05-04 22:16:30

一首英文版的《菊花臺》是什么樣的?“菊花殘,滿地傷,你的笑容已泛黃,花落人斷腸,我心事靜靜淌”如何翻譯才能表達準(zhǔn)確又兼顧押韻?外國人是否能接受并理解中國的流行音樂?

在上海外國語大學(xué),有這樣一群大學(xué)生,他們堅持每周翻譯一首好聽的中文歌曲,并邀請校園歌手將英文版歌曲翻唱出來,做成微信文章定期推送。近期,MelodyC2E登上了上外校園公眾號綜合影響力排行榜第一的“寶座”,制作的歌曲也受到粉絲熱捧。2016年,他們翻唱的第一首歌《遇見》只有2000多次閱讀量,而現(xiàn)在每次推送的閱讀量平均能達1萬~2萬,最火的一首《說散就散》的閱讀量在半天超過了4.3萬次。

網(wǎng)易云音樂、B站、微博上,到處都能搜索到MelodyC2E的翻唱歌曲。前不久,一個粉絲在《菊花臺》下留言,說自己在法國的出租車上聽到了MelodyC2E團隊翻唱的英文歌曲。

這樣的留言總是令創(chuàng)始人、上外工商管理學(xué)院的學(xué)生潘江浩激動不已,“創(chuàng)辦MelodyC2E,最初就是為了向外國人傳遞中國聲音,這說明我們的努力,有外國人注意到了”。

2016年9月,當(dāng)時只有20歲的潘江浩決定與好友、上外民樂團團長林洪瑩一起開辦一個微信公眾號,這個公眾號想要通過音樂,向外傳遞“中國聲音”。Melody,是“曲調(diào)”的意思,而C2E是Chinese to English的縮寫。

潘江浩是上外工商管理學(xué)院的學(xué)生會主席,曾經(jīng)參加過學(xué)校接待聯(lián)合國青年特使的活動。一名來自埃及的特使在與潘江浩交流中稱,自己在埃及幾乎對中國“一無所知”,希望能聽到更多來自中國青年的聲音。

這樣的話,多少令中國學(xué)生感到有些“不自在”,“一個大國,經(jīng)濟、國力都排在世界前列,文化輸出卻那么弱。這樣不行”。

潘江浩決定用自己的方式來傳遞“中國聲音”。他找到同在管院學(xué)習(xí)的“音樂達人”林洪瑩,請她一起干。“中國的民樂對外傳播其實還可以,要不試試流行音樂?”林洪瑩與潘江浩恰好有相同的感受,在一次赴埃及做志愿者的過程中,她發(fā)現(xiàn)無論是美國人、法國人還是德國人,大家在破冰游戲中分享的歌曲幾乎清一色都是英文流行歌曲。

林洪瑩說,其實英語流行樂的歌詞大多通俗易懂,感覺文化底蘊遠不如一些中文流行歌曲。林洪瑩拿出《青花瓷》的一段經(jīng)典歌詞——素胚勾勒出青花,筆鋒濃轉(zhuǎn)淡,“中文歌曲曲調(diào)優(yōu)美,又有這么美的意境和詞語,不正是最好傳播的東西嗎?”

但《青花瓷》是MelodyC2E團隊的一道坎兒,他們翻譯了很多周杰倫的歌曲,唯獨《青花瓷》的美,暫時尚未找到用英語準(zhǔn)確翻譯的表達。

“一要表達準(zhǔn)確,二要押韻。”這是MelodyC2E團隊給自己立下的規(guī)矩,押韻是中國詩詞、歌曲中最美的部分,他們認為,這種格調(diào)在翻譯成為英語時絕不能被破壞。

上海外國語大學(xué)是一所全國聞名的外語語言特色高校,這里的學(xué)生最基本的素養(yǎng)都是英語。最開始,潘江浩負責(zé)翻譯英文,林洪瑩負責(zé)做微信、找校園音樂人來唱歌。她的室友艾麗菲熱翻唱的第一首英文歌《遇見》全靠朋友轉(zhuǎn)發(fā)。

待到MelodyC2E的粉絲超過1000人時,潘江浩和林洪瑩決定“招新”。在上外這樣的學(xué)校,翻譯英語流行音樂有著天然的粉絲基礎(chǔ),大學(xué)生運營微信公眾號的一個最大特點是,除了做公號,還有豐富的線上線下社群活動,比如“英語角”。MelodyC2E現(xiàn)在有70多名成員,大家會定期在校園里進行歌詞翻譯、英語口語練習(xí)等活動,學(xué)習(xí)的意義更甚于翻譯或者做公號。

MelodyC2E火了以后,很多外面的微信公眾號都想模仿,把他們翻譯好的歌詞直接抄過去,再找人唱,但最終都沒有上外團隊原創(chuàng)的傳播度高,一個重要原因是——誰來唱。

一首歌千辛萬苦翻譯出來,由誰來唱,競爭激烈?!墩f散就散》最終由英語學(xué)院的“校園十大歌手”蘇奕璇演繹。“不是誰都可以來唱的,對英語語感、歌曲曲調(diào)的把握非常重要,兩個詞之間是否要連唱、是否可以連上,都很考驗人。”林洪瑩說,MelodyC2E只有在上外這樣的學(xué)校里,才能找到生根、發(fā)展的土壤。

如今,MelodyC2E的粉絲中,上外自己的學(xué)生只占很小一部分比例,還有很多粉絲來自外地。有的人還會慕名留言,要求讓自己翻唱一曲。比如,《最長的電影》就由一名加拿大多倫多大學(xué)的學(xué)生翻唱,這個人在國外的“唱吧”已經(jīng)小有名氣。

首頁 | 城市快報 | 國內(nèi)新聞 | 教育播報 | 在線訪談 | 本網(wǎng)原創(chuàng) | 娛樂看點

Copyright @2008-2018 中國經(jīng)貿(mào)網(wǎng) 版權(quán)所有
本站點信息未經(jīng)允許不得復(fù)制或鏡像 侵權(quán)撤稿QQ:9 9 2 5 8 3 5